新潟の伝統工芸と繋がる タクミクラフト

作る - 新潟の伝統工芸を体験してみる

2018.06.25

Workshop at ‘Sanjo Manufacturing School’, ‘Sanjo Kaji Dojo’ and Kamo Kiritansu studio

Sanjo and Kamo map

投稿日:2018年6月25日 更新日:

Japanese page English page

WORKSHOP REPORT

Niigata is one of the top regions for producing traditional crafts in Japan. Hinako is looking forward to seeing crafts being made and experiencing crafts making herself.

Mom and Daughter, Michiyo and Hinako from Kanagawa prefecture have been to Niigata for the first time. Hinako has been interested in traditional crafts for some time so she was interested in learning some aspects of the industry.

One spring day, Michiyo and Hinako went off to visit Niigata in search of traditional crafts.

They were keen to see as many crafts as possible during their time in Niigata.

① ‘makie’ workshop at Yamada Butsudanten ‘Nuriba’ in Sanjo Manufacturing School

三条ものづくり学校

They took a Shinkansen to Tsubame-Sanjo station. When they arrived, they went to Sanjo ‘Monozukuri’ school (Sanjo Manufacturing School) straight away.

三条ものづくり学校

The building used to be an elementary school but now it has turned into a place where the Sanjo city council gave the management contract to the private sector. It has been established in order to introduce brilliant local traditional crafts and develop business opportunities inside and outside of Sanjo. Workshops are held for visitors.

There are showcases displaying manufacturing structures in details at the entrance.

三条ものづくり学校

Each area has been decorated with interesting descriptions related to the craft. It offers unique and enjoyable time for all visitors.

They took part in ‘makie’ workshop at Yamada Butsudanten ‘Nuriba’. This workshop is held every weekend. They made an appointment for the ‘makie’ workshop beforehand. It was the first time for them trying their hand in makie painting.

山田仏壇店 体験工房「塗場」

A qualified ‘makie’ craftsman introduced the history and the process of Butsudan making in the workshop at first. You can choose one from various things such as a smartphone case, chopsticks, coasters and so on. They chose a small hand mirror to paint a traditional pattern at the back of it.

山田仏壇店 体験工房「塗場」

You can select from a great number of paper templates, or if you are confident enough, you may choose to paint whatever you wish.

<a href=

A substitute paint was used for the workshop for the protection of your skin for the workshop.

山田仏壇店 体験工房「塗場」

They are concentrating on painting the pattern they chose under watchful eyes of the instructor.

山田仏壇店 体験工房「塗場」

Michiyo is coating the base. Once it has been done, colored powder is sprinkled on it and leave it to dry for about 30 minutes.

山田仏壇店 体験工房「塗場」

Michiyo and Hinako were very pleased with the creation each and excited to take them home with them.

山田仏壇店 体験工房「塗場」

There is another workshop by Sanjo Butsudan called ‘kanagu (clasp)’. A craftsman is showing an example.

山田仏壇店 体験工房「塗場」

Please check the workshop schedules on the homepage and making a reservation is highly recommended.

TEL: 0256-34-6700 8:30~22:00HP Sanjo Manufacturing School

It cost 1,200 yen each to Michiyo and Hinako for the workshop on this occasion. However, the fee may varies depending on the materials used in the workshop.

② ‘Paper Knife making’ work shop course at ‘Sanjo Kaji Dojo’

And then they went to ‘Sanjo Kaji Dojo’ next. You may find it little difficult to get to but there is a big signboard behind the railway track.

三条鍛冶道場

Sanjo is known as one of the leading cities for ironmongery throughout Japan. It has a long history of the craftsmanship. Anyone could learn about their skills in the ‘Sanjo Kaji Dojo’.

三条鍛冶道場

Some experienced craftsmen are standing by to teach beginners or someone with more experiences.

三条鍛冶道場

Michiyo and Hinako chose the ‘Paper Knife making’ course. This course is held every Sunday. There are other interesting courses are also available such as ‘Nail making’ and ‘Knife sharpening’. They put on an apron and were given the material, ‘Gosun-kugi (appox. 15cm nail)’.

三条鍛冶道場

Skilled craftsmen are there to offer any advise or assistance.

三条鍛冶道場

Sparks may fly when you hit the nail but have no fear, if you use the way you’ve shown by craftsmen, no need to worry at all. If you are over 10 years old, anyone can try it!

三条鍛冶道場

Then you’ll see the nail changing gradually into a knife shape eventually.

As a finishing touch, the failing machine was used to smooth the surface even.

三条鍛冶道場

You can experience each stage of hammering, scraping and polishing step by step during the course. It takes appox. 30 to 40 min. entirely.

三条鍛冶道場

Metal samples of works by the great craftsmen are on display in the showcases, such as nail clippers, garden shears, kitchen knives, etc. Michiyo bought a handy knife for her husband as a little souvenir.

包丁研ぎ体験

The courses varies from time to time, so please check the homepage for more information.

workshop:everyday excdept close day

9:00〜17:00 (cut-off time 15:30)
close・・・Mondays, 12/29 to 1/3 (If the Monday is holiday, the next day)
※We accept request of participate everyday except Mondays。

HP kajidojo.com about schedule.

Sanjo’s tourist memo

‘Sanjo Masturi’ (Sanjo festival)

三条祭り 三条祭り 三条祭り 三条祭り 三条祭り

Hachimangu Spring Festival is held on 14th and 15th of May each year.

The extravagant Daimyo’s procession starts from Hachimangu, and goes through the town to the other shrine. After turning around, it eventually returns to back to the original point. At the front of the procession, there are people dressed as ‘Yakko’. They are an important cultural heritage. The other popular character is called ‘Tengu’ with a very high ‘Geta (wooden clogs)’ in the procession.

The person who plays the role of ‘Tengu’ has to spend days for the preparation. ‘Tengu’ is escorted by the shrine parishioners and walks with a pair of two teeth clogs at the beginning and lose one tooth from the clog later on. ‘Tengu’ has to balance very carefully so that he doesn’t fall down. If he does, it bring a bad luck according to the legend.

‘Mikoshi’ was built by Sanjo craftsmen with their individual expertise.

‘Maikomi’- ‘Mikoshi (portable shrine)’ is carried around the shrine at high speed three times. Usually, fathers with small children watch the ‘Mikoshi’, because the legend says that their children would grow up healthy if they do so.

Father and children are also dressed for the festival. Fathers wear white traditional ‘Tabi (socks)’ and children’s faces are painted for the celebration. It is good to see so many fathers having kids on their shoulders.

We found a metal work on the large red gate of a temple. It showed Sanjo’s craftsman’s brilliant works.

③ Making pencil box at one of ‘Kamo Kiri Tansu’ studio

Sanjo and Kamo are close enough to go around within a day.

桐簞笥の町加茂

After Sanjo, they went to Kamo. It is famous for Paulownia wooden furniture called ‘Kamo Kiri Tansu’ which is a well-established a brand name for the town.

野本桐凾製作所

Michiyo and Hinako made an appointment first because they wouldn’t normally accept visitors. They went to ‘Nomoto Kirihako Seisakusho’ this time.

野本桐凾製作所

They found furniture made of Kiri (Paulownia), Keyaki (Zelcova) and etc. in the studio.

野本桐凾製作所

Hinako was surprised to see how smooth the drawers were for a touch. It could have been the first time to learn how ‘Tansu’ were assembled.(Photo: sendai tansu)

野本桐凾製作所

She put together a pencil box from pieces in the workshop. An experienced craftsman showed her the way she could put together each piece.

She found out that boxes were assembled without use of a single nail.

野本桐凾製作所

She was told that making kiri box successfully would be the first step for making a ‘Kiri Tansu’.

野本桐凾製作所

You can keep your box as a souvenir.

野本桐凾製作所

Please make sure to call and make an appointment for any visit.

今回ご紹介したワークショップをしてくださったのは、野本桐凾製作所さん。現地で見学/体験をしたい方は、予約可能か必ず事前に問い合わせてお出かけください。

Nomoto Kirihako Seisakusho TEL: 0256-52-1513

Kamo Kiri Tans Association HP TEL: 0256-52-0445

They had a great time with 3 workshops on this trip. They said that they would like to try some other workshops such as waving next time. After all the hard work, they enjoyed Onsen and Sushi before heading home.

Michiyo was interested in craftsmen’s work but she had no idea what was involved, so this was a good discovery trip for her with her mom.

They enjoyed ‘onsen’ and fresh sushi from Japanese Sea. And they managed to include some sightseeing. The trip was most enjoyable and satisfied, they said. Make it more interesting by combining with learning and experiencing like Michiyo and Hinako when you plan a trip to Niigata.

Kamo’s tourist memo

‘Koinobori’ on Kamo River

加茂川周辺加茂川周辺加茂川周辺 マスカガミ加茂川周辺加茂川周辺 青海神社

Snow Camellia in shrine park blossom beautifully in the early spring. From middle of April to all May, hundreds of ‘Koinobori (Carp)’· are displayed above the river ‘Kamogawa’. The view of waving plenty of colourful ‘Koinobori’ in the clean river and blue sky is splendid.

Kamo is called ‘Small Kyoto’ with its historical streetscape where remain here and there. There is a local sake brewery ‘Masukagami’ and have remains of old houses along the river so strolling river side is interesting.

The river used be used as delivery cannel for the merchandise ‘Kiri Tansu’. There are some trace of such cannels in the town. The view of laying Kiri wood board to dry in the sun is a common sight in this area.

Aumi shrine in Kamo has a building with beautiful wooden sculpture on the inter joist. They are best example about the skill of the area. It might be interesting to visit and enjoy a local area in this regard.


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

関連記事

三条〜加茂体験ツアー

REPORT 新潟伝統工芸体験ツアー 三条〜加茂編

  WORKSHOP REPORT 日本全国、伝統工芸の有名産地は数あれど、新潟も伝統的工芸品の指定数は京都、東京に次いで全国3位というものづくり県。美しい工芸品をただ見るだけでなく、体験しながらその …

城下町村上 堆朱巡り~伝統の技と心を知る~

新潟日報みらい大学「にいがた 暮らしと伝統のものづくり」レポート

2024.07.13 フィールドワーク参加レポート 城下町村上 堆朱巡り~伝統の技と心を知る~ 新潟日報メディアシップのオープンに合わせて開校し、昨年開学10年を迎えた新潟日報みらい大学。「学び合い、 …

タクミクラフト古民家展2019

古民家展2019 レポート③ ワークショップと実演風景

タクミクラフト古民家展2019 レポート③ ワークショップと実演風景 古民家展2019において行われた産地、作家の皆さんによるワークショップや実演は、参加者・見学者も多く大いに賑わいました。 また、和 …

匠の言葉、製作風景

匠へのインタビューレポート、製作する姿を追ったショートムービー

伝統を育む風土、
匠に聞く豆知識

16の伝統的工芸品にまつわるあれこれ

手に取る工芸品、
目の前の匠

実際に工芸品をみる、つくり手に出会えるチャンス

匠の技をなぞる

製作体験ができる工房、施設、イベント

手元に置きたい!
持ち帰る工芸品

工芸品が購入できる店、施設、イベント

これからの工芸

新しい取組、産地の若手職人情報

解説: 調べる 注意: これは現在の親テーマ内のファイルです。 ファイルを更新 WordPress のご利用ありがとうございます。 バージョン 4.7.2